- +375 29 615 65 88 A1
- +375 29 851 65 88 MTC
- +375 25 692 65 88 Life
- Главная /
- Книги /
- Художественная литература /
- Поэзия /
- Лети, душа моя, сквозь дали без числа...
Стихотворные переводы Бориса Леонидовича Пастернака, крупнейшего поэта ХХ века, лауреата Нобелевской премии, давно уже стали «фактом русской поэзии» и входят в его художественный мир как вехи, в какой-то мере определяя и его собственный творческий путь. Среди поэтов, к которым обращался Борис Пастернак как переводчик, были Шекспир и Гёте, Шелли и Китс, Верлен, Рильке, Петефи и др.
По мысли Пастернака, перевод должен быть самодостаточным художественным произведением. Он оправдан лишь тогда, когда передает дух оригинала и производит впечатление «жизни, а не словесности»: «Соответствие текста — связь слишком слабая, чтобы обеспечить переводу целесообразность. Такие переводы не оправдывают обещания. Их бледные пересказы не дают понятия о главной стороне предмета, который они берутся отражать, — о его силе».
Отзывы пользователей
Напишите ваш собственный отзыв
Похожие товары
-
Божественная комедия с иллюстрациями Гюстава Доре
Данте Алигьери
Обычная цена: 64,50 руб
Special Price 51,60 руб
-
Milk and Honey. Белые стихи, покорившие мир
Обычная цена: 28,50 руб
Special Price 22,80 руб
Выберите позиции для добавления в корзину покупок или выбрать все